Samstag, 30. Juni 2012

Wien - Donaukanalrundfahrt / Vienna Danube Canal Cruise


Servus, ihr Lieben / Hello my dears!

Herzlichen Dank an alle, die mir so viele und so liebe Zeilen zu unserem  
und den vorangegenangen Pink-Saturday-Erdbeerrezepten 
geschrieben haben!

Das Thema des heutigen Pink Saturday ist "Ferien" - ich beteilige mich mit diesem ersten 
Foto daran, das ich am vergangenen Donnerstag während einer Donaukanalrundfahrt aufnahm. 
Es handelt sich dabei um eines der zahlreichen kunstvollen Grafitis, die man am Donaukanal-Ufer 
zu sehen bekommt. Anschließend folgen weitere Fotos dieser Rundfahrt.


 

Thanks to all who wrote me so many and so sweet words to our bloggers picnic and to my 
Pink-Saturday-strawberry-recipes!

The theme of today's Pink Saturday is "Holidays" - I take part with that first photo I took last 
Thursday during a Danube Canal Cruise in Vienna. This is one of the many artful Grafitis that 
you get to see at the banks of the Danube Canal. More photos of the cruise you can see below:


Bei der Bootsfahrt handelte es sich um einen kleinen "After-work-Betriebsausflug" mit einigen
ArbeitskollegInnen. Wir fuhren gemeinsam vom Büro zum Donaukanal, um 17 Uhr legte unser 
Boot bei der Reichssbrücke an und wir stiegen ein. Die blaue Linie auf dem Plan zeigt euch unsere Route: /   
The cruise was a little "after-work staff outing" with some colleagues. We went together from
  the office to the Danube Canal, at 5 p.m. our boat arrived the Reichssbrücke and we got on.  
The blue line on the map shows you our route: 





Auf dem großen weißen Schiff ist eine Schule untergebracht - ein reguläres Gymnasium! /
On the big white ship there is a school housed - a regular high school!

 

Bei der Nussdorfer Wehr- und Schleusenanlage heißt's Warten. 
Der Kapitan nimmt das ganz gelassen ;o) - und für die Fahrgäste gibt es einiges Schönes zu sehen. /


At the Nussdorfer floodgate system we have to wait.
The captain
takes it very easy :o) - and for the passengers, there is a lot to see.





wurde vom bekannten Österreichischen Künstler 
The district heating factory in the Spittelau was designed by the famous Austrian artist 
Friedensreich Hundertwasser.



Das Gebäude, das wie eine Burg aussieht, heißt Rossauer Kaserne und ist u.a. der Sitz 
der Österreichischen Landesverteidigung. / The building that looks like a castle is called 
Rossauer Kaserne and is among other things the seat of the Austrian National Defence.


Das Schützenhaus der Staustufe Kaiserbad, gestaltet vom berühmten Jugendstil-Architekten 
Otto Wagner, ist heute ein Restaurant. /
The Schützenhaus, designed by the famous Art Nouveau architect Otto Wagner, 
is now a restaurant.
 

Doch nicht nur Historisches gibt es am Ufer zu sehen, sondern auch sehr Modernes:
Sandstrand und Grafitis, eine interessante junge Lokalszene und sogar ein Schwimmbad, 
das auf einen Schiff untergebracht ist.


There are not only historic buildings to see at the shore, but also very modern things:  
sandy beach and Grafitis, an interesting young local scene and even a swimming pool that is  
housed on a ship.


Die Wiener Urania Sternwarte hingegen ist eines der alt-ehrwürdigen Wahrzeichen der Stadt. /
The Urania Observatory, however, is one of the time-honored symbols of Vienna.



Am Schwedenplatz war Endstation unserer Schiffstour - und wir besuchten eine andere 
"berühmte Wiener Institution": Ein Kollege spendierte für jeden von uns ein Stanitzel (= eine Tüte)
mit köstlichem Gefrorenen im Eissalon am Schwedenplatz. /
On Schwedenplatz was the last stop of our ship tour and we visited another "famous Viennese institution": 
A colleague donated for each of us a wafer cone with delicious ice cream at the "Eissalon Schwedenplatz".


Dann spazierten wir noch ein Stück durch die Wiener Innenstadt und gönnten uns im
 Restaurant Achilleus ein feines, nach Urlaub schmeckendes Abendessen. /
Then we walked for a while through the City Center of Vienna. In the Greece Restaurant Achilleus
we had a nice dinner that tasted like summer holidays :o)



In der vergangenen Woche war war viel los. Unter anderem musste ich abermals zum Zahnarzt.
In der Autowerkstatt hatte ich ebenfalls einen Termin. Unser Kühlschrank wurde kaputt und 
wir mussten uns um Ersatz kümmern.Meine Tochter wurde wegen eines eingewachsenen
Zehennagels operiert und brauchte meine Hilfe, um ihr Zeugnis von der Schule abzuholen.
(Für dieses Zeugnis würde aber bestimmt jede Mutter leidenschaftlich gern meilenweit fahren -
denn Jana hat das vorletzte Jahr ihrer Ausbildung mit Auszeichnung abgeschlossen - und ich platze fast vor Stolz). 
Doch neben dieser "Mutterfreude" war die Bootstour bestimmt der krönende Höhepunkt meiner
letzten Juni-Woche 2012! /
The past week was very busy. Among other things, I had to go to the dentist again. In the garage, I also had an 
appointment. Our fridge was broken and we had to take care of replacement. My daughter
  had surgery for an ingrown toenail and needed my help to pick up her certificate from the school.
(For this school certificate, however, each mother would passionately like to drive for miles -
 because Jana has finished the penultimate year of their training with distinction - and I
  almost burst with pride). But apart from this "mother joy" the Danube Canal Cruise was  
the culmination of my last week of June 2012!

☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼
Im Lauf der nächsten Woche werde ich die Gewinner meines Giveaways
bekannt geben - bis zum 1.7.2012, 0.00 Uhr MEZ könnt ihr noch daran teilnehmen.
Nun wünsche ich euch einen schönen Start in den Juli und in die Ferienzeit
und heiße meine neuen Leser/innen herzlich Willkommen! /
Next week I will announce the winners of my Giveaway - until 07.01.2012, 0.00 MEZ 
you can still participate. Now I wish you a nice start into July and the holiday season and
  say "Welcome!" to my new readers!
☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼
xox Traude 
☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼


Montag, 25. Juni 2012

Bloggertreffen Laxenburg 2012


Servus Ihr Lieben!
☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼

Hach, war das ein Sonntag!
Ich danke allen, die uns  für unser kleines, feines Blogger-Picknick 
im Schlosspark von Laxenburg die Daumen gedrückt haben!
Es hat wunderbar gewirkt:
 Das Wetter hätte gar nicht besser sein können - und auch sonst...
Aber seht doch einfach selbst:



Gibt's ein schöneres Ambiente als das Grüne Lusthaus, das noch aus Maria Theresias Zeiten stammt?
So ein Glück: Sonnenschein pur! (Und in der Nacht sowie heute hat's dann schon wieder wild geregnet!)

  Elisabeth und ich trafen schon eine Stunde vor dem offiziellen Beginn zusammen, 
um ein paar Vorbereitungen zu treffen - z.B. eine improvisierte Wimpelkette aus 
Papierservietten und Wäscheklammern montieren und das "Picknickbuffet" vorbereiten...
Und ein echter Picknickkorb, eine hübsche Flaschentrage und ein paar Blumen 
dürfen bei einem Bloggerinnen-Picknick natürlich nicht fehlen ;o)

Unsere Männer waren auch mit von der Partie und halfen brav mit :o)
Und dann trudelten nach und nach die anderen Bloggerinnen ein:


 

Es gab gute Laune, angeregte Gespräche, köstliches Essen - kurz: es fehlte an nichts!



Leider hatten nicht alle kommen können, die das ursprünglich vorgehabt hatten -
waren krank geworden oder es hatten sich andere Termine dazwischen gedrängt - 
doch sechs "Blogeretten" und eine, die es noch werden will, sind wir letztendlich 
gewesen. Dazu noch ein paar männliche Gefährten und einige Kinder.
Eine angenehme, überschaubare, gemütliche und total liebe Runde!



Hier seht ihr uns beim gemütlichen Plausch:
Nora und Andrea, Elisabeth, Margit und ihre kreative Freundin Ingrid, die bald selbst
unter die Bloggerinnen gehen möchte, und mittendrin eure rostige Rose ;o)
Salma hat ebenfalls auf einen Sprung mit ihren beiden Töchtern bei uns 
vorbeigeschaut, konnte aber leider nur kurz bleiben.

Einige der Picknick-Teilnehmerinnen haben bereits ihre Eindrücke von 
gestern in ihre Blogs gestellt.
Wenn ihr die Links anklickt, könnt ihr sehen, was die anderen 
von unserem Treffen zu berichten haben :o)


 



Habe ich schön erwähnt, dass es köstliches Essen gab??? ;o)
Kuchen, Obstsalate, Lachsröllchen, Muffins, Früchte, Liptauerbrot, 
dazu Kaffee, Saft, Eiskaffee ... 
Was für ein Picknick!!!

Und Andrea hat sogar süße kleine Geschenke für alle mitgebracht,
selbst gehäkelte Blumen sowie schöne Seesterne und Muscheln,
liebevoll verpackt und mit hübschen Tags vom Flohmarkt verziert!
Danke nocheinmal, du Liebe!!!



 


Spiel und Spaß gab es auch - 
leider war uns Damen das Glück beim Bocciaspiel nicht ganz so hold wie Herrn Rostrose...
Dabei hatte ich ihn doch hauptsächlich als meinen k.u.k. Hof-Fotografen
mitgenommen ;o)

Doch wir Bloggerinnen waren in Sachen Fotografie auch aktiv und gut gerüstet, 
wie die untere Collage beweist:


(Nachtrag: Die Idee für das Kamera-Foto hatte übrigens Herr Rostrose :o))
Am Gruppenfoto sieht man: Ein Sack Flöhe ist leichter zu knipsen ;o)

Schön war's - und es wird bestimmt in nicht all zu ferner Zukunft wieder
ein solches Treffen geben - dann können hoffentlich auch alljene daran teilnehmen,
die gestern verhindert waren!

So, nun stelle ich dieses Posting aber rasch in meinen Blog,
denn mit meinen Blogrunden bin ich in letzter Zeit durch die Picknick-Vorbereitungen
arg in Rückstand geraten. Sorry!!! Ich will versuchen, das so rasch wie möglich 
wieder gut zu machen! :o)

Also auf bald, Ihr Lieben, und viele Küschelbüschelchen

von eurer rostigen Rose 
Traude
 ☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼
 
PS: Hier geht's zu meinem Giveway - bis 1.7. habt ihr noch Zeit 
für den Sprung in den Lostopf!



Samstag, 23. Juni 2012

Pink-Saturday-Rezepte mit Erdbeeren :o))

♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥
Servus ihr Lieben / Hello dear ones,
♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥

in letzter Zeit gab es bei uns gleich drei Leckereien, die prima zum Pink Saturday passen: /
recently we had three treats that fit perfectly on Pink Saturday:

  • "Gebackene Mäuse" in Erdbeersauce (Wer sie nicht kennt kriegt hoffentlich keinen Schreck: Die "Mäuse" werden aus Germteig / Hefeteig hergestellt :o))
  • Baisers in Weiß und Pink
  • Berrentraum mit Baisers
  • "Fried mice" in strawberry sauce (no fear: The "mice" are made from yeast dough :o))
  • Meringues in white and pink
  • Berry-dream-trifle with meringues
Das Lustige daran war, dass eine Speise quasi die andere "nach sich zog" :o) /  
The funny thing was that one dish practically led to the other :o)

♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥

Hier unser Rezept für "Gebackene Mäuse"
(reicht für 12 große Mäuse-Nockerl :o))

210 g Mehl
1/16 l Milch
20 g Rohrohrzucker
2 Eidotter
1 Prise Salz
10 g Germ (Hefe)
1 EL Rum (reduziert die Aufnahme von Fett; 
alternativ geht das auch mit Zitronensaft)

Für die Sauce:
500 g Erdbeeren

Milch leicht erwärmen, Germ darin auflösen, Butter darin schmelzen lassen, mit den übrigen Zutaten gut verrühren bzw. verkneten. Mit Mehl bestreuen. In eine großen Schüssel mit Deckel geben und in warmes Wasserbad oder an einen warmen Ort stellen.  Es dauert ca. 1 Stunde, bis der Teig zur doppelten Größe aufgegangen ist. Dann mit Hilfe von zwei Esslöffeln Nockerln aus dem Teig ausstechen (oder sie mit leicht angefeuchteten Händen in die gewünschte Form wälzen) – aus der angegebenen Menge haben wir 12 „Mäuse“ geformt. In der Fritteuse (bei 150 Grad) oder in der Pfanne in heißem Fett goldgelb backen; anschließend gut abtropfen lassen.

Traditionellerweise werden gebackene Mäuse mit Vanillesauce serviert (oder überhaupt nur mit Zimt und Zucker). Wir haben stattdessen eine fruchtig-leichte Sauce aus Erdbeeren zubereitet – zu diesem Zweck einfach die gesäuberten Erdbeeren mit dem Mixer pürieren und die Nocken hineinlegen. Wenn dieses Gericht als Hauptgang serviert wird, sind drei gebackene Mäuse pro Person ausreichend sättigend. Als Nachspeise reicht eine „Maus“ pro Person.
Wer möchte, kann abschließend einen Hauch Staubzucker oder Fruchtzucker über das Gericht streuen.

GUTEN APPETIT!


Here's our recipe for "fried mice"  
(enough for 12 dumplings)

210 g flour
1/16 liter of milk
20 g of raw cane sugar
2 egg yolks
1 pinch of salt
10 g yeast
1 tablespoon rum (reduces the absorption of fat;
Alternatively, this works with lemon juice, too)

For the sauce:
500g strawberries


Heat the milk slightly, dissolve yeast in it, let butter melt in it,
mix well with the remaining ingredients. Sprinkle with flour. Place in a large bowl with lid and place in warm water bath or in a warm place. It takes about 1 hour, until the dough has risen to twice the size. Then cut out dumplings from the dough by using two tablespoons (or roll it with slightly damp hands into the required shape) - from the specified set, we have formed 12 "mice". In the deep fryer (at 150 degrees Celsius) or in a pan in hot fat until golden brown, then drain well.


Traditionally, fried mice are served with vanilla sauce (or with cinnamon and sugar). Instead we made a slight fruity sauce of  strawberries. For this purpose simply puree the cleaned strawberries with the blender. Then put in the "mice". If this dish is served as a main course, three fried mice per person are filling enough. For dessert goes one "mouse" per person.

Those who wish can finally sprinkle a touch of powdered sugar over the dish.

Enjoy the meal!


Erinnert euch: Für den "Mäuse"-Teig benötigten wir nur die Eidotter.
Doch was sollten wir mit dem übriggebliebenen Eiklar machen?
Richtig: leckere Baisers! 

Remember: For the "mice"- dough we only needed the egg yolk.
But what should we do with the remnant egg whites?
Correct: delicious meringues!

Wir benötigten dafür nur noch 60 g Staubzucker (Puderzucker), 60 g Kristallzucker und einige Tropfen Lebensmittelfarbe. Die beiden Eiweiß schlug ich zuerst zu Schnee, dann ließ ich nach und nach den Feinkristallzucker und den Staubzucker einrieseln und schlug den Schnee fest durch. In die Hälfte der Masse gab ich ein paar Tropfen rote Lebensmittelfarbe. Mein Mann formte mit Hilfe eines Dressiersackes kleine Häufchen auf einem mit Backpapier ausgelegten Backblech, dann ließen wir sie im lauwarmen Rohr bei 120 Grad 30 Minuten lang trocknen. 

We only needed 60 powdered sugar and 60 g granulated sugar. I first beat the two egg whites to snow, then I dropped by and by the sugar into the mass and beat the snow once again. In half of the mass, I gave a few drops of red food coloring. My husband formed with the help of a pastry bag small heaps on a baking paper covered baking sheet, then we let them dry in the oven at 120 degrees for 30 minutes.


♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥
Ein paar der Baisers naschten wir "einfach so". Aber für den Rest fanden wir einige Tage später eine ganz besonders köstliche Verwendungsmöglichkeit: Wir "bastelten" daraus die folgende Schichtspeise mit Beeren und Sauerrahm / Schmand !!! :o))

Berrentraum mit Baisers
Die Menge reicht für 2 große oder 4 kleine Gläser:

 150 - 200 g Magertopfen (Magerquark)
200 - 250 g Sauerrahm (Schmand)
(Wer Rahm oder Topfen nicht bei der Hand hat, kann auch Schlagobers / Sahne verwenden.)
1 EL Vanillezucker
250 g Beeren gemischt (z.B. Himbeeren und Erdbeeren)
ca. 100 g Baiser  

Den Rahm mit dem Topfen und dem Vanillezucker schön cremig rühren.
Nun etwa 1/3 der Creme auf die vorbereiteten Gläser verteilen. Darüber 1/3 (zerbrochene) Baisers, 1/3 der Beeren und dann wieder Creme, Baiser, Beeren schichten, bis alle Zutaten aufgebraucht sind. Etwa 2 Stunden lang im Kühlschrank ziehen lassen.
Mit Beeren, Baiser und eventuell Zitronenmelisseblättern (oder Pfefferminzblättern) dekorieren und servieren :o))

♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥

A couple of meringues we nibbled "just for fun". For using the rest we found some days later a particularly delicious application: We "tinkered" a trifle-dessert with berries and sour cream !!! :o))


Berry-dream-trifle with meringues 
The quantity is enough for 2 large or 4 small glasses:

150 - 200 g low fat curd cheese
200 - 250 g sour cream
(You can also use whipped cream if you don't have the first two ingredients)
1 tablespoon vanilla sugar
250g mixed berries (such as raspberries and strawberries)
100 g meringues


Mix the sour cream with the
low fat curd cheese and vanilla sugar until it's a nice cream.
Now put about 1/3 of the cream into the prepared glasses. Then 1/3 (broken) meringue, 1/3 of the berries and then cream, meringue, berries until all ingredients are used up. Put the glasses into the refrigerator for about 2 hours. Before serving decorate it with berries, meringue and lemon balm (or peppermint) leaves.
♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥
♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥
 Ich hoffe, meine Pink-Saturday-Rezepte mit Erdbeeren haben euch gefallen!
Beverly vom Blog How Sweet the Sound  
war auch diesmal wieder Gastgeberin
für den Pink Saturday - sie freut sich bestimmt sehr über euren Besuch!
♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥
Zum Schluss möchte ich noch meine neuen LeserInnen willkommen heißen
und alljenen, die mir einen Kommentar zu meinem vorigen Post hinterlassen haben, herzlich 
dafür danken - ich freue mich riesig, dass euch 
die Fotos vom Montjuic 
trotz des Mangels an "Postkartenfoto-Wetter" so gut gefallen haben!!! :o)
♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥

I hope you liked my Pink Saturday recipes with strawberries!
Beverly from the blog How Sweet the Sound was once again host
for Pink Saturday - she would be very happy about your visit!

♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥

Finally, I would like to welcome my new readers and to say thank you to all 
who left a comment on my previous post - I am so happy that you enjoyed 
the photos of Montjuic
despite the lack of "photo-postcard weather"! :o)

♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥
Allerliebste Rostrosen-Grüße /  
Hugs from "Rusty Rose" ;o)
♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥

 PS: Hier geht's zu meinem Pink-Giveaway - Here is the way to my Pink-Giveaway:

 ♥♥♥♥ ღღღ ♥♥♥♥