Montag, 27. September 2010

Gute Zeiten!

*******
Servus Ihr Lieben!



Das Foto mit meiner Bopla!-Glückstasse hat heute gleich zwei Bedeutungen: Zum einen steht es als Symbol dafür, dass ich momentan gute Zeiten erlebe, zum anderen steht das Bild für die nächste hochgradig erfreuliche Postsendung, die ich erhalten habe. Was es mit den guten Zeiten auf sich hat, erzähle ich euch aber erst am Schluss meines heutigen Beitrages - zunächst also zu dem Päckchen, das diese Woche kam:

The photo with my "Bopla"-good-luck-cup has two meanings: First, it is a symbol that I have experienced good times right now, on the other hand this image is a symbol for a wonderful parcel I have received. I will tell you about the "good times" at the end of my today-posting - first words on the parcel that arrived this week:




Schaut mal her: Bei der lieben & kreativen Myriam, bei der man immer wieder mal so nett "auf eine Latte" eingeladen wird, habe ich diese traumhaft schöne Kette gewonnen!!! Sie hat genau "meine Farben" (auch wenn Kater Mäx der Meinung ist, dass das SEINE Farben sind)...

Just look:
I won this gorgeous chain - it was an "Andalusia-give-away" from lovely Myriam! It has exactly "my colors" (even if cat Maxwell believes that this are HIS colors) ...


Perfekt für eine "Rostrose", stimmt's?
Und mit ihrer Kaffee-Einladung machte Myriam diesmal auch ernst und sandte mir zwei Päckchen Cappuccino mit, die wirklich köstlich schmeckten!

Perfect for a "rusty Rose", right?
And Myriam invited me to drink a coffee and sent two packets of cappuccino which tasted really delicious!




Aber das war noch nicht alles:
Seht mal, was Maxwell hier sonst noch "bewacht":

But that was not all -
look what else Maxwell was "guarding":




Traumhaft duftende Gewürze, die Myriam aus Andalusien mitgebracht hat (danke du Schatz - auch für die "Gebrauchsanleitung", die du mir per Mail geschickt hast :o)) und dann auch noch diese wunderschönen Sommerstimmungs-Fotos! Ich drück dich ganz fest für die Freude, die du mir bereitet hast, du Liebe!!! :o)

Delicious spices that Myriam has brought from Andalusia and also these beautiful summer mood photos! Thank you again very much, sweetheart! :o)




Leider ist die Post mit den Fotos ein bisschen unsanft umgegangen - sie kamen hier mit dezenten "Wellen" an (die rein gar nichts mit dem Meer zu tun haben).
In solch einem Fall wäre es natürlich praktisch, wenn man ein gaaaaanz dickes, schweres Buch hätte, mit dem man die Fotos beschweren könnte, um sie wieder flach zu bekommen.

Unfortunately, the post staffs treated the photos a bit roughly - the pretty pictures got subtle "waves". In such a case, it would obviously be useful if you had a veeeerrrrrrry heavy book, to pin the photos down (to get them "back to flat").



Jaaaa, und da trifft es sich doch wirklich ausgezeichnet, dass das wunderschöne Buch "Inspiration in Weiß" der Schwedischen Bloggerinnen Ingela Broling und Petra Eriksson jetzt auch in deutscher Sprache erschienen ist. Nun habe ich es mir endlich gekauft - und verwende es natürlich nicht nur zum Pressen welliger Fotos, sondern genieße die zahlreichen inspirierenden Seiten von Herzen!

Yeah, and as it happens, really excellent, that the beautiful book "Inspiration in White" of the Swedish bloggers Ingela Broling and Petra Eriksson has just been published in German language. Now I've finally bought it - and I use it of course not only for pressing photos, but enjoy the many inspiring pages from the heart!






***********

Und "Buch" ist natürlich ein Thema, das mir auch noch aus ganz anderen Gründen wichtig ist. Viele von euch wissen ja bereits aus meinen beiden letzten Postings, dass ich in den letzten Monaten gemeinsam mit meiner Freundin Monika und mit meinem Mann an einem Lebensfreude-Kochbuch gearbeitet habe und dass für 24. September ein in diesem Zusammenhang wichtiges Treffen anberaumt war.

And "book" is of course an issue that is important to me even for very different reasons. Many of you already know from my last two posts that I have worked in recent months, together with my friend Monica and my husband to a cookbook and there was an
important meeting on 24th September.




Ich kann euch noch nicht zu viel verraten, denn noch ist nicht alles zu 100 % fix. Doch ich kann euch zumindest eines sagen: Es sieht gut aus. Ich danke euch schon jetzt ganz, ganz herzlich fürs bisherige Daumendrücken und ich hoffe, ich strapaziere eure Fingerchen nicht zuuu sehr, wenn ich euch bitte, eure positiven Energien noch ein bisschen weiter auf uns zu richten. Nach derzeitigem Stand der Dinge werden wir nach dem 18. Oktober genaueres wissen!
Leider wird mir bis dahin die Zeit ein wenig knapp - so vieles ist noch zu erledigen. Seid deshalb bitte nicht böse und auch nicht traurig, wenn ich noch immer sehr sporadisch zu euch zu Besuch komme... SORRY!!!

I can not tell you too much, because it is not yet fixed for 100 %. But I can at least say one thing: The chances are good! I thank you already very, very much for keeping your fingers crossed and I hope you are able to continue sending positive energies to us. According to the current state of affairs we will know more after the 18th October!
Unfortunately there are so many things to do untill this day. So please: do not be angry nor sad if I still only sporadically come to visit you ...
I'm really sorry for that!

Ich drück euch allesamt ganz lieb und schick euch viele, viele Küschelbüschel!!!
Lots of warmest hugs!!!
Eure rostrosige
Traude
************

Samstag, 18. September 2010

Verwöhnprogramm

~~♥ ♥~~


Servus, Ihr Lieben!
~~♥ ♥~~~~♥ ♥~~~~♥ ♥~~

Die letzten Tage waren einfach nur schön für mich - das reinste "Verwöhnprogramm", kann man sagen. Und zu einigem davon habt auch ihr auf wunderbare Weise beigetragen. Womit ich jetzt nicht nur materielle Dinge meine, aber auch. Hier seht ihr mal ein paar der "Neuzugänge" im Rostrosenhaushalt:

The past few days were just beautiful to me - the purest "pampering", you could say.
In part, this feeling you have contributed in a wonderful way. I don't mean only material things, but I also mean material things. Here you can see some of the "newbies" in the "Rostrose"- household:

~~♥ ♥~~

~~♥ ♥~~
Als ich dieses Foto aufnahm, hatte ich noch keine Ahnung, was in dem Päckchen mit dem schönen Rosenpapier drin war. Ich wußte nur, dass ich es von Nora / Pünktchen / Seelensachen bekommen hatte und ich war schon sehr neugierig! Die Überraschung war dann wundervoll für mich. Aber so wie ich mich in Geduld gefasst habe, spanne ich auch eure Geduld noch ein bisserl auf die Folter ;o)

When I took this photo, I had no idea what was inside the parcel with the beautiful rose paper. All I knew was that I had received it from Nora and I was very curious! The surprise was wonderful for me. But as I've taken my patience, I also try to keep you on tenterhooks ;o)

~~♥ ♥~~

~~♥ ♥~~
Ein weiteres Päckchen, das ein paar Tage früher gekommen war, stammte von Eve / Unikum. Ich hatte mal wieder den Angeboten in ihrem Flohmarktblog nicht widerstehen können und zum Beispiel dieses Schnitzbild bestellt. (Ich liebe ja Schattenbilder, und das hier passt für mich toll dazu!)

Another parcel, which had arrived a few days earlier from Eve / Unikum. I once again couldn't not resist
the offers in her flea market-blog and ordered for example this graven image, for I love silhouettes.
~~♥ ♥~~

~~♥ ♥~~
Auch die herzigen alten Backförmchen habe ich bei Eve erstanden - und das Apothenkerschild aus Metall mit roter Schrift - alle wollten nur die mit der schwarzen Schrift kaufen, da tat es mir Leid und ich hab es genommen. Schließlich passt es mit seiner Farbe ja hervorragend zum Herbst und den entsprechenden Dekorationen (wie ihr z.B. auf dem heutigen ersten Foto erkennen könnt)!
Das attraktive "holzige" Schildchen hingegen, das ist ein Geschenk der lieben Unikumatosa: sie hat es für mich mit einem dänischen Frühlingsgedicht bestempelt - wie passend, wo sich doch auch in unserem Kochbuch alles um den Frühling dreht! Danke, Du Süße, dickes Busserl (!!!) und danke auch für die beigelegten Leckerlis!!! :o)

Even the sweet old baking dishes I bought at Eve's flea market - and the metal pharmacy sign with red lettering: All wanted to just buy the signs with the black scripture, so I felt sympathy and I bought it. Finally, with it's color it fits so well to my autumn decorations (as you can see on my first photo)!
On the other hand, this attractive "woody" label is a gift of Eve: She has stamped it for me with a Danish spring poem - how appropriate to our spring-cookbook :o)! Thank you sweetheart, warmest hugs
(!!!) and thank you for the enclosed goodies, too! :o)

~~♥ ♥~~

~~♥ ♥~~
Und auf dem oberen Foto, in der linken unteren Ecke, könnt ihr auch schon erkennen womit mir Nora eine Riesenfreude bereitet hat. Auf dem Foto unten seht ihr noch mehr:

On the photo above, in the lower left corner, you can see what I have got from Nora. On the photo below you can see even more:

~~♥ ♥~~

~~♥ ♥~~
DAS war es nämlich, was zum Vorschein kam, als ich das hübsche Rosenpapier von Noras Überraschungs-Packerl gelöst hatte: Ein Karton mit der Aufschrift "Herbst in der Schachtel ... oder so..." - und darin (unter anderem)
MEIN "BABY"!!! :o)

That's it in fact what came to light when I unwrapped Noras surprise package: a box that says "Autumn in the box" - and it contained (among others)
MY "BABY"!
:o)

~~♥ ♥~~

~~♥ ♥~~
Die kleinen weißen Kürbisse sind in Österreich ungefähr so schwer zu bekommen wie die "Blaue Mauritius". Nora hat gelesen, dass ich intensiv und vergebens danach gesucht habe - und hat sich tatsächlich von einem der Schätzchen, die sie eben erst bekommen hatte, mir zuliebe getrennt. Dazu schrieb sie mir die putzige Karte mit Storch und Baby im Körbchen: "Zwar nur einer, ein ganz ein kleiner Kürbis - aber er kommt von
♥en (weil es nicht sein kann, dass du BabyBoo-los bleibst!!!) Ich war einfach nur platt vor Freude und Rührung! Danke liebstige Nora, fühl dich herzhaftest umarmt!!!

The small white pumpkins are in Austria as rare as the "Blue Mauritius". Nora had read that I have searched intensively but in vain for it - and sent me one of the treasures which she just had received from another blogfriend. In addition, she wrote me the cute card with stork and baby in a basket, "It's only one, a quite a small pumpkin - but it comes from my ♥ (because it can not be that you stay without a BabyBoo!)" I was just speechless with joy and emotion - thank you dearest Nora, feel huged hearty!

~~♥ ♥~~


~~♥ ♥~~
Auch die hübsche Back- oder Pralinenform sowie die stachelige Ziergurke und ein paar dekorativ verblassende Hortensienblüten hat Nora mir in die herbstliche Schachtel hineingelegt.
Auf dem oberen Foto seht ihr auch etwas, mit dem ich mir vor kurzem selbst eine Freude bereitet habe: Die beiden Zierkissen im Toile-de-Jouy-Look habe ich neulich bei der "Gartenlust" in Halbturn "erbeutet" :o)

Even the pretty baking-dish and the funny "hedgehog-cucumber" (???) and a few decorative fading hydrangea flowers were put into the autumn box by Nora.
In the top photo you also can see something which I purchased recently at a gardening-exhibiton (as a gift for myself): the two cushions in Toile de Jouy-Look!
~~♥ ♥~~


~~♥ ♥~~
Und hier zeige ich euch noch ein weiteres Geschenk, das ich neulich erhalten habe:
Das schöne und inspirierende Buch "Inseln des Glücks" hat mir meine liebe Freundin und Arbeitskollegin Daniela mitgebracht (danke, du Lichtblick an diesem sonst nicht sehr "hellen" Ort! :o))!

And here I show you another gift that I received recently :
The beautiful and inspiring book, "Islands of Happiness" was given to me by my dear friend and colleague Daniela ... (Thank you, you gleam of hope at this elsewise not very "bright" place!)

~~♥ ♥~~



~~♥ ♥~~
Gestern war ich von der lieben Luna eingeladen, sie in der Kunstmeile der "Wellness & Life.Style"-Messe in Wiener Neustadt (Arena Nova, 17.-19. September) zu besuchen, wo sie noch bis morgen ihre Bilder präsentiert. Wunderbar - wir wollten einander ohnehin schon seit einiger Zeit kennenlernen, und natürlich war ich außerdem sehr neugierig auf Lunas Malereien. Auch meine Freundinnen Moni und Daniela kamen mit, denn Wellness und Kunst ist etwas, was uns alle drei interessiert.

Yesterday I was invited by Luna, to visit her at "the Mile of Art" in a "wellness"-fair in the city of Wiener Neustadt, where she presented her artwork. A wonderful chance to get to know each other, and of course I was also very curious about Luna's paintings. Even my friends Moni and Daniela came with me, for wellness and art is something that interests all three of us.

~~♥ ♥~~

~~♥ ♥~~
Liebe Luna, ich freu mich riesig, dass wir uns endlich getroffen haben - es war total nett und inspirierend mit dir zu plaudern und deine wunderschönen Arbeiten "in natura" zu sehen (die Lieben in meiner Begleitung haben das genau so gesehen)!
Vielleicht hat ja die (oder der) eine oder andere von euch morgen noch Gelegenheit, zur Arena Nova zu fahren, dann kann ich euch den Stand 209 im Obergeschoß nur empfehlen! Alle anderen können sich Lunas schönen Stand auf ihrem Kunstblog ansehen - hier ist der Link dazu.

It was really nice and inspiring to chat with Luna and seeing her wonderful artwork!!!
At Luna's art blog
you can catch a glimpse of her beautiful booth - here is the link.

~~♥ ♥~~


~~♥ ♥~~
Und wie sich herausstellte, betreut auch eine ganz liebe "alte" Freundin von mir (meine einstige Schulkollegin Judith) einen Stand bei der Wellness-Messe. Die Produkte der von ihr vertretenen Firma (Naturkosmetik, köstliche Tees, Natursalze, Aromaessenzen...) habe ich zum Teil schon kennengelernt, deshalb weiß ich, dass sie gut sind. Und hab' mich kräftig mit "Nachschub" eingedeckt! (Ähem, das ist übrigens eine Gratis-Werbe-Einschaltung ;o)) Auch diesen Stand kann ich euch bei einem Messe-Besuch wärmstens empfehlen, ihr werdet dort von sehr netten, sympathischen Menschen beraten!

And as it turned out, a very dear "old" friend (my former school colleague, Judith) works at a booth at the Wellness Fair. I already know some of the products of the company represented by her (natural cosmetics, delicious teas, natural salts, aromatic essences ...), so I know they are good. And therefor I purchased "supplies"! (Ahem, by the way, this is a free advertising-switch;o))
~~♥ ♥~~

~~♥ ♥~~
Gegen Ende zu noch eine weitere Erfreulichkeit: Von der lieben Claudia / Ideas and Inspirations (die auf ihrem Blog ebenfalls wunderschöne Bilder zeigt) durfte ich mir diesen attraktiven Award für unser "Kochlebenswerk" abholen! Danke, Claudia, ich freu mich sehr, dass unser Kochbuch bereits VOR seinem öffentlichen Erscheinen eine Auszeichnung erhält
*ggg*.

Außerdem möchte ich mich bei euch allen bedanken, die mich mit Verlags- und Druckerei-Tipps versorgt bzw. uns die Daumen gedrückt haben. Ich glaube, das kollektive Glück-Wünschen hat bereits Wirkung gezeigt. Jedenfalls wird es am kommenden Freitag ein wichtiges Treffen geben. Bitte haltet uns daher am 24.9. noch einmal ganz, ganz fest alle zur Verfügung stehenden Daumen und Zehen, damit alles so läuft, wie wir es uns erhoffen!

At the end of today's post another enjoyableness: From Claudia / Ideas and Inspirations I got this award for our "cooking-life's work"! Thanks, Claudia, I'm very happy, that our cookbook receives an award BEFORE it's public appearance *ggg*.

I would also like to thank all of you who have provided me with publishing and printing tips and crossed your fingers. I think the collective wishes of good luck have already been effective. In any case, next Friday there will be an important meeting. Please keep your fingers crossed
again at 24.9. that everything goes as we hope!

~~♥ ♥~~

~~♥ ♥~~
Seid mir bitte nicht böse, dass ich den Award nicht weitergebe *) und auch die 10 Fragen nicht beantworte. Ich bin schon sehr müde und ich denke, ihr alle wisst bereits mindestens 10 Dinge, die ich gerne mag. Wer will, darf sich den Award gerne pflücken, ihr alle habt ihn euch verdient!!!

Please, don't be angry with me that I am not passing on the award *) and that I don't answer the 10 questions. I'm already very tired and I think you all know at least 10 things that I like. Feel free to to pick the award, all of you have deserved it!
~~♥ ♥~~
Und nun, ihr Lieben, wünsche ich euch einen wunderschöne gute Nacht bzw. ein angenehmes Rest-Wochenende. / I wish you a wonderful good night and an enjoyable weekend!


Viele liebe Küschelbüschel / Lots of hugs,
~~♥ ♥~~
Traude
~~♥ ♥~~~~♥ ♥~~

Mittwoch, 8. September 2010

Rostrose proudly presents ...

***********

*******

Servus, ihr Lieben!

Vor kurzem habe ich ja angedeutet, dass ich an einigem gearbeitet habe "von dem ich euch hoffentlich demnächst zumindest einen Teil erzählen bzw. zeigen kann".
Heute ist es so weit, und ich bin ehrlich gesagt etwas aufgeregt - ungefähr wie vor einer Vernissage oder Dichterlesung, wo man einem Publikum seine Schöpfungen präsentiert und hofft, dass sie gefallen. Meine "Schöpfung" liegt mir nicht nur am Herzen, sie hat gewissermaßen auch mit euch zu tun - denn ohne euren Zuspruch und eure immer wieder so motivierenden Kommentare wäre es vielleicht nur bei der Idee, beim Vorhaben, geblieben und ich hätte mir nicht die Zeit genommen, daraus tatsächlich ein "Projekt" zu machen.
Doch das Projekt ist nicht bloß "mein" Projekt - es ist ein Gemeinschaftsprojekt von meiner Freundin Moni und mir. Und auch mein lieber Mann Edi ist daran beteiligt. Das Foto hier unten, das andeutungsweise schon zeigt, worum es bei unserer Sache geht, wurde beispielsweise von ihm angefertigt:


Today I am a bit excited - because I will show you something that is close to my heart. I've briefly mentioned that I recently "worked on a project" that claimed my time. Now I can finally tell you a bit more about it. The project in which I worked during the past months in many free minutes, is a joint project of my friend Moni and me. And my dear husband Edi is involved, too. The photo below was made by him; it shows Moni and me and at the same time it is part of the project:


Moni und ich bei der Qualitätskontrolle ;o)

***********

Richtig: Bei dem Projekt geht es (unter anderem) ums Essen (eines meiner Hobbies *ggg*).
Oder - genauer gesagt - es geht ums Genießen.
Noch genauer gesagt geht es ums gesunde und leichte Genießen und um das "Es sich wert sein". Es geht bei unserem Projekt aber auch um Freundschaft, Spaß und Lebensfreude. Ums unkomplizierte Feiern und ums lustvolle Dekorieren.
Correct: The project is, among other things, a project about eating (one of my hobbies *ggg*).
Or - more specifically - it's about enjoying. More specifically it's about light
and healthy enjoying of food. But it is also a project about friendship, fun and joy, about uncomplicated celebrating and pleasurable decorating.

***********

Was ihr hier seht, ist ein "Prototyp", also lt. Wikipedia-Definition "ein Vorab-Exemplar einer späteren Serienfertigung, das zur Erprobung von Eigenschaften dient":
What you see here is a "prototype"; according to the Wikipedia definition that means "an advance copy of a later series, which is used for testing of properties":

***********

***********
Während der vergangenen Monate haben Monika, Edi und ich gemeinsam ein „Buch mit schlanken Rezepten“ erarbeitet.
Herausgekommen ist dabei allerdings kein 08/15-Diätkochbuch, sondern vielmehr ein genussvoller, fröhlicher „Nimm’s-leichter“-Leitfaden mit tollen Rezepten für die schlanke Gourmetküche ebenso wie für gesundes „Fast-Food“. Es
enthält außerdem zahlreiche Tipps für entspannte Feste mit Freunden und Familie sowie "genial einfache" Gestaltungsideen und Dekorationen und auch viele wunderschöne alte Fotos, die mein Großvater vor mehr als 70 oder 80 Jahren aufgenommen hat (wie ihr auf der folgenden Beispiel-Seite sehen könnt) - oder mein Vater vor mehr als 45 Jahren ... (Naja, und das Holler-Foto kennt ihr ja aus meinem Blog :o))
During the past months Monika, Edi and I developed together a "book with slim recipes".
The result is however not a traditional diet cookbook, but rather a joyful, happy, "Take it easy"-guide with great recipes for the slender gourmet cuisine as well as for healthy "fast food". It also contains plenty of tips for relaxed celebrations with friends and family, "ingeniously simple" decorations
and many wonderful old photos that my grandfather took more than 70 or 80 years ago
(as you can see on the following sample page) - or my father about 45 years ago... (Well, and the elderflower-photo you know already from my blog :o))

***********

***********

Unseren "Prototyp" haben wir zunächst als 96-seitiges Fotobuch angelegt, und wie ihr am Cover und auch am Inhalt sehen könnt, geht es darin um den Frühling. Es soll das erste einer Serie sein; da wir gerne jahreszeitlich passende Zutaten für unsere Küche und für unsere Dekorationen verwenden, haben wir neben dieser Frühlings-Rezepte-Sammlung bereits mit einem Nimm’s-Leichter-Buch für den Sommer begonnen und wollen auch Rezeptsammlungen für Herbst und Winter herausbringen.
Our "prototype" we designed first as a 96-page photo book and as you can see on the cover and also the content, the issue is around the theme of spring. It is to be the first of a series; as we like to use seasonally ingredients for our cuisine and our scenery, we started beside this spring recipe collection already with a "Take-it-easy-book" for the summer and are also planning a collection of fall-&-winter-recipes.


***********

***********
Ich kann euch kaum beschreiben, was für ein Gefühl es war, unsere Rezeptsammlung in richtiger, gedruckter Buchform in Händen zu halten!

I can hardly describe you the feeling to hold our collection of recipes in my hands as a real, printed book!


***********



***********
Entwickelt hat sich die Idee folgendermaßen: Im vergangenen Winter waren mein Mann und ich auf Kur.
Das Kurhaus liegt nicht nur in einer schönen, erholsamen Umgebung, es verfügt auch über eine wunderbare Küche. Wir haben dort an jedem Tag üppig gefrühstückt und dann auch noch mittags und abends jeweils ein köstliches Drei-Gänge-Menü verputzt - und nahmen dabei dennoch ab! Man kann es auch so ausdrücken: Nach drei Wochen "Völlerei" und Erholung wog ich immerhin um drei kg weniger als zuvor! Und das, obwohl die Suppen reichhaltig und zum Teil auch cremig waren, die Hauptspeisen delikat und sättigend und die Süßspeisen durchaus Obers (Sahne) und Zucker enthielten.


The idea was developed as follows: Last winter my husband and I were in a treatment at a health resort. The resort was not only in a beautiful and relaxing environment, we got there and wonderful food, too. We breakfasted sumptuously every day and then ate a delicious three-course meal for lunch and dinner - and still lost weight! It can also be expressed like this: During three weeks of eating-pleasure and recovery I lost 3 kg! And even though the soups were rich and creamy, the main dishes delicious and satiable and some of the wonderful desserts had the ingredients cream and sugar!

***********

***********
Leider bot das Haus keine Kochbücher mit den gesammelten Rezepten an, doch die Diätologin führte Koch- und Backkurse durch, bei denen sie sich über die Schulter schauen ließ und ihre Geheimnisse mit uns teilte. Mein Mann und ich beschlossen, mit den Rezepten und Tipps, die wir dort kennen gelernt hatten, zu Hause weiter zu arbeiten. Da wir beide ganz gern kochen, begannen wir bald, eigene Rezepte zu entwickeln und aufzuschreiben.
Wir erzählten unserer Freundin Moni davon, die selbst eine leidenschaftliche und tolle Köchin ist. Moni war sofort Feuer und Flamme: Denn aufgrund gewisser Lebensmittel-Unverträglichkeiten, derentwegen sie jedoch nicht auf Genuss verzichten möchte, kreiert Monika bereits seit vielen Jahren eigene Rezepte oder modelt Altbekanntes so um, dass es auch für empfindliche Mägen und kalorienbewusstes Essverhalten zuträglich ist.
Wie sie uns erzählte, spielte sie selbst schon seit einiger Zeit mit der Idee, ein Kochbuch zu schreiben. Also beschlossen wir, uns zusammen zu tun.

Unfortunately the health ressor didn't offer cookbooks with the collected recipes of the house, but the
dietician conducted cooking and baking courses and shared her secrets with us. My husband and I decided to work with the recipes and tips that we got there. We both like cooking, so we soon began to develop our own recipes and to write them down.
We told our friend Monika about it, who is herself a passionate and great cook. Moni was immediately hooked: Caused by some food intolerances Monika since many years
created her own (wonderful!) recipes. As she told us she herself had the idea of writing a cookbook some time ago but she didn't start it yet. So we decided to start together.


***********

***********
Unsere "Arbeitsteilung" sieht in etwa so aus:
Monika ist für die raffinierteren oder etwas aufwendigeren Gerichte zuständig, beispielsweise das wunderbare Frühlingsmenü
oder für den Muttertag; Edi und ich sind Freunde schneller Küche, von uns stammen hauptsächlich jene Speisen, die man im Alltag flugs für die ganze Familie zubereiten kann. Auch die Kuchen wurden und werden vor allem bei uns zu Hause gebacken. Fotografiert haben wir alle drei, das Layout stammt von mir, Edi hat die passende Musikauswahl für nette gemeinsame Abende zusammengestellt. Es war ein tolles Teamwork, und ich bin mir sicher, das wird auch bei den weiteren Büchern so sein!
Mittlerweile sind wir zu der Ansicht gelangt, dass es schade wäre, dieses Buch nur für uns selbst und unsere Freunde und Familienmitglieder zu gestalten. Was meint ihr dazu? Wir haben jedenfalls bereits mit der Suche nach einem geeigneten Verlag begonnen, der für unser „Baby“ ebenso viel Begeisterung aufbringt wie wir, und schon einige Briefe losgeschickt. Wir kennen aber sicherlich nicht alle geeigneten Verlage - und wissen auch zu wenig über Möglichkeiten / Kostenaufwand bei "Books on Demand" oder Eigenverlag. Hat jemand von euch hier vielleicht bereits Erfahrungen gesammelt und Tipps oder Kontakte, die uns weiterhelfen könnten? In diesem Fall wären wir euch sehr dankbar für eine Nachricht per E-Mail. Aber auch über eure Meinung, eure Anregungen oder einfach darüber, dass ihr uns die Daumen drückt, würden wir uns riesig freuen!!!
Our "division of labor" looks something like this:
Monika is responsible for the more sophisticated or more elaborate dishes, such as the Mothersday-menu or the wonderful spring menu, Edi and I are friends of fast cooking, we mainly originate those dishes that we
can prepare in everyday life forthwith for the whole family. The cakes also were baked especially in our home. The photos were taken by all three of us, I was responsible for the layout, Edi has assembled a great selection of music for nice evenings together. It was a wonderful teamwork - and I am sure it will be for the next books, too.
Meanwhile, we are of the opinion that it would be a shame to make this book only for ourselves and our friends and family members.
So we've now started to search for a publisher that feels
as much enthusiasm as we do for our "baby". We would be very happy if you tell us your opinion, your suggestions or simply about the fact that you cross your fingers for us! :o)

***********

***********
Und nun zu etwas ganz anderem: /
And now for something completely different:


***********
Allen
Gewinnerinnen meiner Verlosung möchte ich mitteilen, dass ich am Montag die drei Päckchen mit euren Preisen zur Post getragen habe. Und außerdem sind am Montag diese
Überraschungs-Kuverts (siehe Foto unten)
auf die Reise zu dreien von euch gegangen.
Ich hoffe, sie alle kommen heil und bald bei euch an! :o)

All winners of my giveaway, I want to tell that I brought the three parcels with your prices to the post-office on last Monday. And also on Monday, these
surprise envelopes (see photo below)
went on the trip to three of you.
I hope they catch on safe and soon! :o)

***********

***********
Außerdem gibt es wieder eine neue gute Nachricht von Lukas für alle, die mich nach ihm gefragt haben. Auch bei ihm bin ich am vorigen Montag wieder gewesen (erstmals nach drei Wochen Pause). Und dieses Mal haben wir nicht nur FIMO-Perlen miteinander gebastelt - sondern auch im Garten Federball gespielt! Ich finde, das ist ein riesiger Fortschritt! :o)

There is also another new good news of Lukas, for those who have asked me about him. I visited him again last Monday (the first time after three weeks of rest). And this time we have tinkered not only FIMO-beads with each other - but also played badminton in the garden! I think that is a huge step forward! :o)

***********
Und nun, ihr Lieben, fühlt euch von mir herzlichst geküschelbüschelt!!!
Warm Hugs!
Alles Liebe & auf bald, eure Traude

***********